Μουσική απόμακρη σβυσμένη
Στην καρδιά ξυπνάει τα παληά
Τρέμει η σιωπή μας σαστισμένη
Σαν σκιές στον τοίχο φοβισμένες
Μνήμες που την πίκρα τους γυρνούν
Στης ψυχής μας τις γωνιές τις λυπημένες
Ζωγραφίζουν μόνο τον καημό μας
Γύρω τα βουβά κλαριά θρηνούν
σαν ακούν πνιχτό τον στεναγμό μας
Βάφει τα καυτά τα δάκρυά μας
Κι έν’ αγέρι αρχίζει να φυσά
Και μακρυά τη σέρνει τη χαρά μας
Στα έγκατά μου να τρυπώσετε· εκεί
Αθάνατ’ η ψυχή μου πεταλούδα
Μέσα σε φως ουράνιο κατοικεί
Τρίζουν τα ξάρτια της φωνής μου
Απ’ τη φωτιά της προσμονής μου
Και η τρικυμία μες στη μνήμη
Και τον σιμώνει μαύρη φήμη
Ίσκιοι κυκλώνουν την ψυχή μου
Δεν έχει φως η προσευχή μου
στα
μαβιά
νερά
του δειλινού
ράβει
της μνήμης
τα
σχισμένα
δίχτυα
Άρωμα πεύκου μες στη θλίψη μου
Από ’να καλοκαίρι ανέμελο
Από ’να πεθαμένο ποίημα
Ο Θανάσης Κουτλής γεννήθηκε το 1954 στη Λαμία.
Σπούδασε νομικά στη Νεάπολη της Ιταλίας. Έχουν δημοσιευθεί οι συλλογές του Το πρώτο σκαλί (1972), Νυκτερεία (Οιωνός, α΄ έκδ. 1988, β΄
έκδ. 2006), Με δυο σταγόνες ήλιο
(Αστρολάβος/Ευθύνη, 1995), Του φθινοπώρου
και της λησμονιάς (Οιωνός, 2006) και Άχρονα
(εκτός εμπορίου, Λαμία, 2025). Ποιήματα και μεταφράσεις του δημοσιεύτηκαν στα
λογοτεχνικά περιοδικά: "Γράμματα και Τέχνες", "Πόρφυρας",
"Πάροδος", "Νέα Πορεία", "Το Δέντρο",
"Ανακύκληση", "Εμβόλιμον", "Γραφή",
"Φθιωτικά Χρονικά", "Ελίτροχος", "Παρέμβαση",
"Οδός Πανός" και "Ευθύνη" της οποίας είναι τακτικός
συνεργάτης. Έχει μεταφράσει ποίηση των: Quasimodo, Pasolini, Luzi, Turoldo,
Pavese, Rebora, Saba, Montale, Pascoli, Raboni, Porta, Sereni, Cardarelli,
καθώς επίσης και πεζά των: Pavese, Turoldo, Montale, Svevo, Ginsburg, Ballo,
Landolfi, Leopardi, Cecchi, Magris, Sant'- Agostino, Mussati, Tozzi,
Settembrini κ.ά. Ποιήματά του έχουν συμπεριληφθεί σε ανθολογίες. Ζει στη Λαμία.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου