[Κάποιες
φορές νομίζω πως τρελαίνομαι…]
Κάποιες φορές νομίζω πως τρελαίνομαι.Είναι κι αυτές οι ευωδιέςπου απλώνονται ανεξήγητα, μέρες γιορτών, στο
σπίτι·σαν της αγάπης τ’ άρωμα, που μια ζωή την καρτεράςόμως δεν πρόκειται ποτέ να συναντήσεις.
Ή, είναι τότε, που χτυπάει το τηλέφωνο.Νιώθεις και πάλι όμορφα που ακούςμία φωνή αγαπημένη απ’ τα παλιάκαι ακατάπαυστα μιλάς τέσσερις ώρες.Κάποτε, κλείνοντας με ευχές,συνειδητοποιείςπως το τηλέφωνο που μίλαγεςέχει πολύ καιρό που είναι χαλασμένο.
~
Δεν έχω βρει ακόμη μούσα, να το ξέρεις·όλα μου τα ποιήματα, απ’ τον καιρό που έφυγες,φοράνε τ’ αποφόρια σου κι αχτένιστα γυρίζουν.
[Σε έρωτα
όπου το βλέμμα ρίξω…]
Σε έρωτα όπου το βλέμμα ρίξω,γκρεμίσματα,χαλάσματα που ο πόλεμος ξοπίσω του αφήνει.
(Και τότε εμφανίζομαι στο σκηνικό. Ιδού:Είμ’ ο τρελός, το αιώνιο μηδέν −δραπέτης, πάντα, κάποιας τράπουλας ταρώ·σφυρίζοντας, κρατώ ένα γιασεμί,και σε γυρεύω).
Κάτω απ’ τις πέτρες σκορπιοί νηστικοίτίγκα στο δηλητήριο.
Από την ενότητα
"Ο κατάδεσμος του όχι"
[Νερό, λίγο
νερό…]
Νερό,λίγο νερό,διψάω.Δυο τρεις σταγόνες στάξε μουστα χείλη, αγαπημένη.
Το όνομά μου μη ρωτάς·Ιβάν, Δημήτρης, Παύλος,τι νόημα έχει πλέον;
Έτσι, καθώς ακούγεται η μάχη να τελειώνει,λίγο ας πιστέψω ότι συμπονέθηκα κι εγώκι ας φύγω μ’ ένα ψέμα
και τελευταία εικόνα μου
το δέντρο που μαράθηκεστο σφιχταγκάλιασμά μου.
Από την ενότητα
"Τρεις φορές το δεκατρία"
[Μήτε τα
ουράνια…]
Μήτε τα ουράνιαμήτε τα καθημερινά.
Μήτε κουβέντα ν’ αρχινώμε αλχημιστές και μύστες,μήτ’ ένα σπίτι με γυναίκα και παιδί
παρά τον πόθο σας κοιτώ: να επαιτώ.Να ζητιανεύωένα μελλούμενο στις μάγισσες.
Στον νέο Μεσαίωνά σας,μια καταιγίδα ζω και παραδέρνω για λιμάνι.
Πολτός! Καλύτερα πολτός! Πιότερο σας συμφέρει.Γιατί όταν σαν τις μάγισσες με κάψετε,φλεγόμενα ποιήματαθα γίνω, ένα σμήνος,να πέσω λαίμαργα στις σάρκες σας.
Από την ενότητα
"Το εγκόλπιο του καταραμένου ποιητή"
Τούτο το βιβλίο δεν είναι μία μόνο σύνθεση
ερωτικών, ως επί το πλείστον, ποιημάτων, μήτε στις τόσες άλλη μια κραυγή
απελπισίας. Αλλά, η καταγεγραμμένη αγωνία του ποιητή να ξανακερδίσει την αγάπη
της μούσας του, πηγή της έμπνευσής του, σε έναν κόσμο όπου όλα καταρρέουν.
Ακόμη κι αν η αναζήτηση αυτή τον φέρει αντιμέτωπο με τους προαιώνιους φόβους
του ανθρώπου.
Γιατί τίποτε δεν έχει αξία δίχως λίγη αγάπη.
Γνωρίζοντας ότι δεν υπάρχει πολύς χρόνος, πρέπει με
δεξιότητες αλχημιστή να δράσει, ακόμη κι αν όλοι τελικά αντιληφθούν πως αυτό
που αποκαλούν "αύρα" ή "λάμψη" του, δεν είναι τίποτα
παραπάνω, από το αθέατο ολοκαύτωμα της πάλης με τα σκοτάδια γύρω του κι εντός
του, λίγο πριν βυθιστούν
Όλα στο
μαύρο
(Από την έκδοση)
Έργο εξωφύλλου: Viktor Mikhaylovich Vasnetsov, Gamayun,
The Prophetic Bird (1898).
Από τη συλλογή «Όλα στο μαύρο», εκδ. Ρώμη 2022.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου